《翻译者的隐形:翻译史话》——Lawrence Venuti 的翻译研究之旅
《翻译者的隐形:翻译史话》(The Translator's Invisibility: A History of Translation)是美国翻译学者Lawrence Venuti的一部重要著作,由Routledge出版社于1995年出版,这本书通过对翻译历史的深入探讨,揭示了翻译者在文化交流中的重要作用,以及翻译在塑造文化身份和价值观中的角色。
作者:Lawrence Venuti
出版社:Routledge
出版时间:1995年
《翻译者的隐形:翻译史话》分为四个部分,旨在通过历史分析,探讨翻译的隐形问题,以下是该书的大纲及各部分简要介绍:
第一部分:翻译的隐形
在这一部分中,Venuti讨论了翻译在文化交流中的重要性,以及翻译者在传达不同文化价值观和语言习惯时的挑战,他提出,翻译者的工作往往被忽视,他们的努力和贡献很少被认可。
第二部分:翻译与翻译理论
这一部分回顾了翻译理论的发展,从早期的目的论到后来的文化转向,Venuti探讨了不同翻译理论对翻译实践的影响,以及这些理论如何帮助翻译者更好地理解和处理翻译过程中的问题。
第三部分:翻译与翻译实践
在这一部分,Venuti分析了具体的翻译案例,包括文学作品、新闻报道和广告等,他探讨了翻译者在实践中如何处理文化差异、语言特点和读者接受度等问题。
第四部分:翻译与翻译批评
最后一部分,Venuti讨论了翻译批评的重要性,以及如何通过批评来提高翻译质量,他提出了对翻译作品进行评价的标准,并强调了翻译批评在促进翻译研究和发展中的作用。
《翻译者的隐形:翻译史话》不仅是一部翻译理论著作,更是一部深入浅出的翻译实践指南,通过这本书,读者可以了解到翻译的历史、理论和实践,以及翻译者在文化传承中的重要作用。
Venuti在书中强调了翻译者的隐形问题,即翻译者的工作往往被忽视,他们的努力和贡献很少被公众认可,他提出,翻译者应该被视为文化交流的桥梁,他们的工作对于理解和传播不同文化至关重要,这本书通过对翻译历史的回顾和深入分析,为翻译研究和实践提供了宝贵的理论和实践指导。
《翻译者的隐形:翻译史话》是一部具有重要学术价值和实践意义的著作,它不仅为翻译学者提供了丰富的理论资源,也为翻译实践者提供了实用的指导,对于对翻译感兴趣的所有读者来说,这本书都是一份不可多得的佳作。