本书目录导读:
《爱玛》中英对照全译本:一部经典文学作品的新视角解读
《爱玛》
作者:简·奥斯汀(Jane Austen)
出版社:上海译文出版社
出版时间:2019年
简介:
《爱玛》是英国著名女作家简·奥斯汀的代表作之一,自1815年首次出版以来,便以其独特的文学魅力和深刻的社会洞察力赢得了世界范围内的广泛赞誉,这部小说通过描绘主人公爱玛的生活和情感历程,展现了19世纪初英国乡村社会的风俗人情,同时也对当时的社会道德和女性地位进行了深刻的反思。
大纲:
1、作者介绍
2、出版信息
概述
4、章节选读
简·奥斯汀(1775-1817),英国18世纪末至19世纪初的著名女作家,她的作品以细腻的笔触、幽默的语言和深刻的社会洞察力著称,被誉为“英国文学史上的喜剧大师”,奥斯汀的代表作有《傲慢与偏见》、《理智与情感》、《曼斯菲尔德庄园》等,爱玛》更是她的巅峰之作。
《爱玛》最初于1815年由约翰·默里出版公司出版,此后多次再版,成为世界文学宝库中的经典之作,上海译文出版社于2019年出版了《爱玛》的中英对照全译本,为读者提供了更加便捷的阅读体验。
《爱玛》讲述了主人公爱玛·伍德豪斯小姐的婚姻故事,爱玛聪明、机智,却自视甚高,常常以自己的标准去评判他人,她与邻居柯林斯先生结婚,但婚后不久便发现柯林斯先生并非她想象中的理想伴侣,在经历了一系列的误会和挫折后,爱玛逐渐认识到自己的错误,开始反思自己的价值观和人生观,她与真爱罗切斯特先生走到了一起。
(以下为中英对照全译本部分章节内容)
第一章
Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to possess all that a woman might wish for, yet she was not happy. Her happiness was all contained in herself, and in her own fancy. She was not of a disposition to be discontented, and she felt that she might have been happier if she had been poor and single.
爱玛·伍德豪斯小姐,容貌俊美,聪明伶俐,家境优裕,拥有一个舒适的家和愉快的性情,似乎拥有了女人可能希望拥有的一切,然而她并不幸福,她的幸福全部包含在她自己身上,在她的幻想中,她并不容易感到不满,她觉得如果她是贫穷的单身女性,她可能会更加幸福。
(英文原文)
Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to possess all that a woman might wish for; yet she was not happy. Her happiness was all contained in herself, and in her own fancy. She was not of a disposition to be discontented, and she felt that she might have been happier if she had been poor and single.
通过以上内容,我们可以看到《爱玛》这部小说中英对照全译本的魅力所在,它不仅为我们呈现了原著的文学价值,还让读者在阅读过程中感受到中英文语言的美妙交融。