本书目录导读:
符号学翻译研究:文学语言的理据及其再造——以《翻译研究新视野》为例
作者:胡庚申
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2010年
《翻译研究新视野》一书由我国著名翻译学者胡庚申教授所著,该书以符号学翻译研究为视角,深入探讨了文学语言的理据及其再造问题,该书旨在为翻译研究提供新的理论视角和方法,推动翻译学科的发展。
《翻译研究新视野》共分为九章,具体内容包括:
第一章:引言,介绍了符号学翻译研究的背景、意义和本书的研究目的。
第二章:符号学基本理论,阐述了符号学的基本概念、原理和方法,为后续章节的研究奠定了理论基础。
第三章:文学语言的符号学分析,分析了文学语言的特征,以及符号学在文学语言分析中的应用。
第四章:翻译中的符号学问题,探讨了翻译过程中涉及的符号学问题,如符号的选择、转换等。
第五章:文学翻译的符号学策略,提出了基于符号学的文学翻译策略,以提高翻译质量。
第六章:翻译批评的符号学视角,从符号学角度对翻译批评进行了探讨,为翻译批评提供了新的理论依据。
第七章:翻译与符号学的关系,分析了翻译与符号学之间的相互关系,揭示了翻译在符号学领域的地位。
第八章:符号学翻译研究在我国的发展,回顾了我国符号学翻译研究的发展历程,总结了我国符号学翻译研究的成果和不足。
第九章:总结了本书的研究成果,并对符号学翻译研究的未来发展趋势进行了展望。
《翻译研究新视野》一书以符号学翻译研究为切入点,深入探讨了文学语言的理据及其再造问题,该书内容丰富、观点新颖,为翻译研究提供了新的理论视角和方法,通过对本书的学习,读者可以更好地理解翻译的本质,提高翻译实践能力。